Home
oryx_and_crake's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in oryx_and_crake's LiveJournal:

    [ << Previous 20 ]
    Wednesday, November 18th, 2009
    4:57 pm
    Ученик философа: и даже двух лет не прошло
    Ура, товарищи! И еще раз хочу сказать спасибо замечательному редактору [info]sichan.

    http://guest-informant.livejournal.com/54184.html#cutid6

    (Обложка, как сейчас принято говорить, доставляет)
    1:56 am
    ну раз тут некоторые хэллоуинские фотки постят, то я тоже тогда

    http://www.facebook.com/#/photo.php?pid=9582462&op=1&o=global&view=global&subj=686681891&id=614650383
    1:05 am
    Новая хохма от Google Translator (перепечатка с Руслантры)

    http://translate.google.com/#en|ru|President%20of%20Canada

    Картинка 1062x734, 60.28 КБ )
    12:38 am
    Желание быть французом (по мотивам поездки в Квебек)
    Очень приятно, когда тебя называют "мадам" с соответствующим прононсом. От этого, как говорила одна литературная героиня, хочется все время вопить О-ЛЯ-ЛЯ! и выскакивать на балкон в неглиже.

    ---

    Уже сидя в автобусе, который должен был отвезти меня в аэропорт, долго фтыкала в висящий на стене автовокзала плакат: Ne roulez pas? Coupez le moteur! Утомленный мозг на автомате перевел это как "Не рулишь? Купи себе мотор!" Предложение показалось мне совершенно логичным, но я никак не могла понять, почему под надписью изображен автобус с перечеркнутой выхлопной трубой. Минут через десять дошло, что надпись следует переводить как "Не едешь? Заглуши мотор", а слово coupez в данном случае родственно русскому "купировать". Как запой. Или хвост собачкам.

    ---

    В Торонто все метро облеплено плакатами с изображением мультяшной принцессы, целующей лягушку. Надпись над ними крупными буквами гласит: THE PRINCESS FROG. Ни хрена себе, подумала я, уже детские мультики начали снимать об однополых браках: и принцесса - она, и лягушка тоже, получается, она? Подойдя поближе, однако, я заметила, что надпись выглядит следующим образом: THE PRINCESS and the FROG. А все потому, что недосып вредно влияет на мозговую деятельность.

    ---

    Нет, сегодня решительно какой-то удачный день. Только что прочитала заголовок в блоге ТО: вместо "TTC Fare Hike Approved" - "TTC Fake Hire Approved", и даже, в общем, не очень удивилась.
    Sunday, November 15th, 2009
    1:53 pm
    Friday, November 13th, 2009
    5:46 pm
    Совсем озверели
    С proz.com:

    "Job description:

    A very big company in our area, an engineering company, is willing to start work with us on a definitive basis but is asking us a very very low prices due to big quantities. We need you to quote a price 0,015 per word for translation English>Russian"

    Самое печальное, что 15 заявок уже подано.
    Thursday, November 12th, 2009
    11:44 pm
    Трудолюбиво изображая топ яндекса
    Количество комментариев в треде про микроволновку уже достигло 957. Спешите видеть.
    1:31 pm
    Грустно, девицы
    "А вообще получилось очень забавно, не сказать - страшно и грустно. В позднесоветские времена интеллигенция и общество в целом активно недолюбливали Агитпроп за цитаты из Ленина или хотя бы из «дорогого Леонида Ильича», которыми полагалось начинать и заканчивать любую статью, книгу, выступление. Многих раздражала нарочитая реклама КПСС, все эти плакаты с могучими молотобойцами и широко улыбающимися доярками, а также бесконечные «Миру - мир!» и «Руки прочь от Гондураса!» Все хотели иного. Иное пришло, да только ненавистный фон остался ненавистным - просто повсеместных «нефтянников Брянщины» и «хлобкоробов Североморска» заменили нежные юноши с полуоткрытыми ртами и девушки с лицами бракованных кукол Барби. Вот и джазмен Алексей Козлов возмущается, что на постсоветском пространстве в лидеры вышла кабацкая попса, а вовсе не его любимый джаз. Как пел когда-то БГ: «Все ангелы в запое, я не помню, кто где: все рокеры в жопе, а джазмены в п*зде». В чём смысл? Тогда был идеологический прессинг, теперь - экономический. Тогда что-то не пропускали ибо «антисоветчина», теперь - потому что «нерентабельно».

    Да. Сейчас больше возможностей, но как и раньше на одну умную книгу - всё те же мегатонны мусора. Только если раньше мусор назывался «Суровыми дорогами Вологодчины» и «Революционный держим шаг!», то теперь - «Похудеть за 5 минут» и «Тайны куннилингуса». Ну и околоисторические книжонки (с развлекательным контэнтом) доставляют удовольствие. Уже и не знаешь - с кем проще беседовать - с человеком, вообще ничего не знающим или с человеком, перечитавшим всего Фоменко с Резуном впридачу. Так, выпустить книгу про Ивана Грозного (как такового) чрезвычайно сложно - неформат/нерентаб/неконтэнт. А вот если замутить дурнинушку - запросто. Например такую... На самом деле все пьесы Шекспира писал именно Иван Грозный и тайно пересылал их Елизавете, которая не менее тайно всё это переводила на English. Для особо недоверчивых можно рассказать, что Иван Грозный из всех женщин для переписки выбрал именно Елизавету, даже формально к ней сватался, чтобы скрыть реальные причины взаимовыгодного интереса.

    ...Ну а почему нет? Царь был знатоком человеческих душ, познал и горе, и любовь, и предательство, и смерть матери. Он был широко образованным человеком, великолепно владел пером. А почему всё это неизвестно, ну про пьесы-то? Ээээ, можно сказать, что всё это было сильно засекречено после вступления на престол Иакова I, сына казнённой Марии Стюарт, чтобы Семибоярщина не потребовала с него авторский гонорар покойного царя. А повторно всё это засекретили при Черчилле, который и увёз царские рукописи в свой родовой замок - Бленхейм. (Собственно, там же и хранится легендарная библиотека Ивана Грозного). Можно даже сослаться на некие сохранившиеся переводы с русского языка, на которых аккуратным елизаветиным почерком в уголку значилось John the Terrible."

    http://zina-korzina.livejournal.com/323429.html
    Sunday, November 8th, 2009
    1:50 am
    C мембраной в головном мозгу

    Так как в sadtranslations меня по-прежнему не пускают, придется публиковать здесь.

    Энни Пру
    , "Корабельные новости” (Annie Proulx, The Shipping News)

    Перевод Н.Л.Кузовлевой

     

    Partridge saw beyond the present, got quick shots of coming events as though loose brain wires briefly connected. He had been born with a caul...

    Партридж мог легко предугадывать грядущие события, будто его мозг был каким-то образом подсоединен к будущему. Он родился с лишней мембраной в головном мозге...

    ...the neighbor’s flesh-colored slips undulating on the line.
    ...ровно колышущиеся яркие побеги соседского сада.


    Read more... )
    Следует заметить, что это только первые три главы...
    Friday, November 6th, 2009
    12:42 am
    Лытдыбр
    В субботу пойду слушать "Ифигению в Тавриде". Сто лет не была в опере.
    Monday, November 2nd, 2009
    4:28 pm
    Печально, но факт
    "Да и всякий знает: русский интеллигент не равен западному интеллектуалу. Настоящий русский интеллигент пренебрегает презренной пользой, он работает за идею. Идею же он способен сделать из чего угодно, даже из переводов иностранных книжек на родной язык. Для интеллектуала перевод прозы - такая же работа, как любая другая. Пусть сложное и творческое, но всего лишь ремесло, предполагающее адекватную оплату. Для интеллигента же перевод прозы - это высокое служение, негасимый факел и святой Грааль. Паразит издатель знает это не хуже других. Ему прекрасно известно: только покажи русскому интеллигенту новые творческие вершины - он радостно побежит к ним, задрав штаны и утерев любой плевок.

    Я не тороплюсь осуждать моих коллег. Я понимаю, что ими движет. Интеллигентный переводчик всякий раз говорит себе: если я не соглашусь взяться за эту книгу по унизительным расценкам, ее отдадут в руки переводчика X, который переводит гораздо хуже меня. Или даже переводчика Y, который вообще загубит это прекрасное произведение. Если же произойдет невероятное, если мы с X и Y забудем наши распри и объединимся для защиты общих интересов, то книгу отдадут какому-нибудь неведомому Z, который и языка толком не знает, но жаждет увидеть свою фамилию на титульном листе."

    http://smolensky.livejournal.com/23664.html
    Sunday, November 1st, 2009
    1:18 am
    Brown sexy eye balls - как раз под Хэллоуин
    Пришел спам, настолько шедевральный, что не могу не привести его целиком:

    Hello Dear
    Меня зовут Жасмин, честные и приятные глазу 165cm высокие девушки, шоколадная кожа, с коричневыми шариками Sexy глазом ищет человека, который может быть верным другом и близким доверенным лицом, так что я проверил и обнаружил профиля очень интересно и мне бы хотелось Для нас communication.so напишите мне и позволяет лучше узнать друг друга. есть прекрасная, красивая, люблю заполнены неделю вперед, как я жду Вашей почты помню возраст и расстояние не должно быть препятствием к поиску истинной дружбы, она не должна ограничивать нас от открытия красоту, которая лежит между нами в порядке, и я пошлю вам мое фото и более подробно рассказать о себе, как только я получу письмо от вас спасибо

    Hello Dear
    My name is jasmine,honest and nice looking girl  165cm tall,chocolate skinned,with brown sexy eye balls looking for a man who can be a true friend and a close confidant,so i checked the  and found your profile very interesting and i would love for us to have communication.so please mail me back and lets know each other better. have a lovely,beautiful,love filled week ahead as i expect your mail remember age and distance should not be a barrier to finding true friendship,it should not limit us from discovering the beauty that lies in between us ok,and i will send you my photo and tell you more about myself as soon as i get a mail from you thanks

    Monday, October 26th, 2009
    9:49 pm
    Все толстые! или русская эмигрантская пресса продолжает доставлять
    290.07 КБ

    Там дальше и про самого главного толстого интересно:

    "Ограниченная журнальная площадь не позволяет нам рассказать подробно об этой волнующей встрече и, тем более, об одном из самых великих русских писателей и мыслителей, каковым является Лев Николаевич Толстой. Участник обороны Севастополя, просветитель, публицист, в конце жизни основатель нового религиозно-нравственного учения — толстовства. Граф."
    5:35 pm
    Минздрав предупреждаем: секс опасна
    Секс с женщиной послеродового возраста опасен для здоровья мужчина. Любые контакты с женщиной послеродового возраста, особенно, если она глупая и необразованна - вредны для мужского здоровья. Особенно если мужчине за 35. каждое слово - шедевр )
    http://konf.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=30128&Itemid=80#fgg
    3:12 pm
    Дело пытаешь аль от дела лытаешь?
    В текст "Этана" еще на стадии проекта "Переведем Буджолд на социалистические рельсы" из-за проблем с форматированием всралось несколько коварных пробелов, делящих слова пополам в сугубо стратегических местах. В процессе редактирования я их вычистила, но, как оказалось, не все. Например, "она замахала член у экипажа" я исправила, а вот "начальника от дела" - нет.
    Sunday, October 25th, 2009
    11:23 pm
    Любителям Буджолд
    Выложила на Либрусек несколько подредактированного "Этана" из давнишнего проекта "переведем Буджолд на социалистические рельсы".

    http://lib.rus.ec/b/170921
    1:16 pm
    Граждане, помогите. В файрфоксе завелся дурацкий баг: в какой-то момент он перестает переключаться на русский язык. Приходится, смешно сказать, печатать тексты в Ворде и переносить в окошечко браузера. Вот и сейчас...
    Monday, October 19th, 2009
    8:12 pm
    Все мужики - козлы, или бенефис Вуди Аллена
    На выходных был устроен киносеанс под девизом "Все бабы - дуры, все мужики - козлы" - просмотрели "Пурпурную розу Каира" и "Вики, Кристина, Барселона". Первая страшно понравилась, вторая - ужасная, оторванная от реальности нудная нудятина. Ее, наверное, надо смотреть выборочно, например, по минуте из каждых десяти минут фильма.
    5:01 pm
    "Рядовой такой-то, поименуй личный бомбовоз его императорского высочества!"

    http://hectop.livejournal.com/697755.html
    Sunday, October 18th, 2009
    7:08 pm
    Еще о редакторах (статья Святослава Логинова)
    ...я успокоился и стал ждать гранок. Я ещё не знал, что шкляревские и фролёнки в тех случаях, когда они порезвились в чужой рукописи, не показывают гранок авторам; понимают, стервецы, какая будет реакция на их творчество.

    По счастью, позвонив в Киев, я узнал, что макет передан в одну из питерских типографий. Разумеется, я побежал «посмотреть картинки». Там я обнаружил, что пятнадцатилистовой сборник после встречи с редактором распух на два листа исключительно за счёт мусорных слов. Все герои начали ходить своими ногами, делать своими руками, и глядеть никак не чужими, а только собственными глазами. В тексте обнаружилось множество жутко кр-р-расивых прилагательных и, вообще, всякое слово было заменено на более-менее подходящий синоним. Вот лишь один пример. В рассказе «Ганс Крысолов», уже опубликованном к тому времени, имелась фраза: «Палач города Гамельна кнутом убивает быка, но может, ударив сплеча, едва коснуться кожи». После редактуры она приобрела следующий вид: «Палач города Гамельна кнутом МОЖЕТ убить быка, но может КАК БЫ ДАЖЕ ВРОДЕ ударив сплеча, едва коснуться КНУТОМ ИХ кожи».

    Долистав рукопись до этого места я «как бы даже вроде» почувствовал себя неуютно. Пришлось тихо встать, взять макет под мышку и уйти. Как издательство разбиралось с типографией — мне неведомо. Конечно, я не поехал в Киев убивать Шкляревского, это пришлось бы делать в том случае, если бы изуродованная книга вышла в свет. Но через два года, встретив Евгения Шкляревского на «Интерпрессконе», я публично дал ему пощёчину.

    Единственная пощёчина полученная представителем племени редакторов-идиотов! Маловато будет…
    Read more... )
[ << Previous 20 ]
Мой англоязычный блог   About LiveJournal.com

Advertisement